Hausbauzuschuss

Der ganze Stress schafft Ihren individuellen Jargon, der nur für die Mitarbeiter verständlich ist. Bei Übersetzern ist das nicht anders. Ein bestimmter Übersetzer wird definitiv auf eine neue, manchmal lustige Art und Weise für den unabhängigen Zuhörer ausgetauscht. Sie können Leute treffen, die weg, draußen oder verstreut sind. Was bedeuten die Phrasen?

SCATowany-Übersetzer - eine Person, die aus wenigen CAT-Programmen (Computer Aided Translation schöpft, die sich am Ende um die Übersetzungsarbeit kümmern. Mit anderen Worten, ein CAT-Tool schlägt eine Übersetzung vor, wenn ein bestimmtes Dokument mit etwas identisch ist, das Sie bereits übersetzt haben.Übersetzter Übersetzer - ein Übersetzer, den er nicht im Büro erstellt. Nach Beantwortung seiner Fragen erhalten wir automatisch vom Postfach generierte Informationen.Außerhalb der Schule - ein Übersetzer, der zu einem bestimmten Zeitpunkt wichtig ist, beispielsweise im Urlaub.

Profolan

Die Rückkehr der Kabine spielt mit dem größten Engagement. Dieser Satz kann von einer Frau gesagt werden, die mit Simultanübersetzung spielt, d. H. Einer Übersetzerin, die in einer schalldichten Kabine festsitzt und den in den Raum gesprochenen Text live übersetzt. Um es zu verstehen, muss der Interessent einen speziellen Kopfhörer aufsetzen und ein Übersetzungsprogramm in die Sprache wählen, die ihn interessiert. Die männliche Form dieses Satzes ist ein Matchmaker, also ist er analog ein Mann mit Simultandolmetschen.Übersetzungsbüros geben sich natürlich wie Unternehmen, die verschiedene Dienstleistungen anbieten, bestimmte Sätze, die nur für Berufsgruppen verständlich sind. Natürlich versuchen sie normalerweise, mit Männern im Erfolg zu bleiben, aber wie Sie wissen, ist es schwierig, Gewohnheiten loszuwerden. Wenn wir also in Begleitung eines Übersetzers hören, dass Polish Define weg ist oder ein anderer Übersetzer den Text besser für uns übersetzt, weil es Sa ist, lassen Sie uns nicht stören ... Sie können in einer Wohnung wie einer Übersetzungsagentur gute Arbeit verlangen der Ausdruck, den der Mitarbeiter verwendet, bedeutet, wenn das Wichtigste zusätzlich nicht übermäßiges Interesse bedeutet, ein sozialer Dolmetscher zu sein.